Jun-28: Pakië

Ooit gehoord van Pakië, Uzbekië, Kazakië, Tadjikië, Turkmenië of Aghanië? Waarom hebben we in Nederland dan wel Kirgizië bedacht, terwijl de rest van de wereld dit land Kyrghyzstan noemt? Het is te hopen dat de Kyrghyzen Nederland Nederië noemen.

Hier nog even de uitspraak, y van ypsilon heeft de uh-klank.

Er zijn nog wat stannen die vast ook een restandje van Dzjengis Kahn zijn, zoals de deelruplieken Tatarstan, Dagestan en Basjkirostan in de Russische Federatie, Kurdistan (Noord-Iraq en omstreken), Hindustan (wat we kennen van de Hindustanen via Suriname, maar wat eigenlijk een oude naam voor India is) en Rajasthan als deelstaat in India.

Geplaatst op 2010-06-28, in Overmatig. Markeer de permalink als favoriet. 11 reacties.

  1. Vertel, hoe zit dat…

  2. De Russen zeggen ook Киргизия.

  3. @Emigrant; Maar ook Кыргызстан. Waarschijnlijk is het wel de reden dat NL deze Russische versie gebruikt. Russen laten alles op ‘ia’ eindigen behalve natuurlijk Pakia. In het Russisch zal dat waarschijnlijk ook voor ‘land’ staan.
    En wees eerlijk, de 9% resterende Russen hebbe natuurlijk niets in te brengen tegen de 69% Kyrghyzen. :-)

  4. “Eens zullen de Russen merken dat zij ook blanken zijn,” zei generaal de Gaulle heel lang geleden, en die tijd is allang aangebroken.

  5. -stan is een achtervoegsel dat oorspronkelijk uit het Perzisch afkomstig is. Stan betekent ‘plaats van’ en komt voor in gebieden die ooit Perzisch waren of waar Perzisch gesproken werd. Een hele lijst hier: http://nl.wikipedia.org/wiki/-stan. De huidige Iraniërs stannen nog veel meer: ook Bolgharestan = Bulgarije enz.

  6. Fijn!
    Ik kan mijn ensieklopie zo te zien wel bij het oud papier zetten.

  7. Superlogje.
    Mag ik hem “lenen” en linken naar je?

  8. @Jolanda: Super vind ik wel een beetje overdreven, maar met linken of lenen (hij blijft hier wel staan :-) heb ik geen probleem.

  9. Waarom heet Paris eigenlijk Parijs in het Nederlands?

  10. @Mack: Zeker weten doe ik het niet, maar de y heeft eeb ‘i’-functie gehad en zelfs een ‘uh’-klant zoals in gemakkelyk. Vervolgens is een paar honderd jaar terug de Nederlands ÿ en nog later de ij met puntjes ingevoerd die een ‘ei’-klank kreeg, maar dus niet in woorden als gemakkelijk. We schreven voorheen ook July en later Julÿ. Ik neem aan dat uitspraak altijd Julie is geweest en gebleven. 100 jaar geleden is de schrijfwijze aangepast naar Juli. Dat had ook moeten gebeuren voor Paris.

  11. Кыргыз Республикасы is Kirgizisch (of Kirgistanisch in dit geval ;-)) Ze noemen zichzelf Kirgizische Republiek
    Киргизия is Russisch. Dat stamt nog uit de SU tijd want toen heette het land Kirgizische CCP. Heb ook geen idee waarom ze in de ene taal -stan hebben en in de andere niet.
    Het is ook niet Mongolistan maar Mongolie.

Reaxi - Mailadres hoeft niet. Zie: Ximaar?! ↑↑

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: