Site-archief

Sep-20: GEB Gorinchem

Bij het treinbezoekje aan Gorinchem, Leerdam en Culemborg trof ik het met watertorens en stadspoorten. Op het gebied van putdeksels werd het echter nix. Qua e-huisjes trof ik alleen deze in Gorinchem:

met een 800 punts fontje:

Er is weinig over te vinden, behalve dat hun GEB (Gemeentelijk ElectriciteitsBedrijf) in 1920 is gesticht en dat er nu een Stedin-sticker op de deur zit.

Sep-15: Watertorens Rivierenland

Bij mijn zwerfverslagje van Gorinchem gaf ik al aan dat daar een mooie watertoren uit 1886 staat. Hieronder een paar foto’s:


Lees de rest van dit bericht

Sep-10: Gorinchem

Bijna 3 weken geleden werd het tijd om m’n 2-maandelijkse vrijetreinendag te verzilveren. Had geen zin om hem te laten verlopen en het was de aanvang van de 2e te warme golf. Daar was ik dus nog net een beetje voor uit. Deze keer bedacht ik niet zo ver te gaan. En als het te heet zou worden, dan zou ik de verkoelende bossen op de Utrechtse Heuvelrug opzoeken.

Als eerste bedacht ik naar Gorinchem (Gorkum) te gaan. Ben daar ooit een paar keer doorheen gefietst, maar dat is al weer een 3tal decennia geleden. De treinreis ging vlot, ondanks de vertraagde start. Dat wil zeggen op de website van de NS las ik dat je in Juli en Augustus ook doordeweeks voor 9 uur kan inchecken. Dat was zo, maar dan weer niet voor mijn dalurenkaart. Niet zo erg, nu vertrok ik een kwartier en een kop koffie bij de Hema later. Om ‘haast’ te maken had ik zelf m’n ontbijt mee en die peuzelde ik op het Hema-terrasje op.

Lees de rest van dit bericht

Jul-18: Ch => K

Ik heb al eens eerder een stukje geschreven over de Th, die als letter in de West-Europese talen vrijwel verdwenen is en vervangen door en ‘T’ of ‘D’. Met de Ph niet veel anders, gewoon vervangen door een ‘F’, behalve in oPHaalbrug. Bij afkortingen wordt nog altijd ‘Th’ gebruikt voor Theo(dorus) en ‘Ph’ voor Philip. De ‘Ch’ is ook zo’n vreemde lettercombinatie. Charles wordt eveneens afgekort met 2 letters en dus ‘Ch’.

En bij die naam zie je meteen waar het fout is gegaan. De ‘Ch’ is namelijk een ‘K’ en Charles is dus gewoon Karel of Karl. Charles zouden we ook uit moeten spreken als Karel, omdat de ‘h’ achter de ‘C’ de ‘C’ een K-klank moet geven. In het Italiaans is dat nog altijd zo. Ze gebruiken wel de ‘K’ voor leenwoorden, maar in het Italiaans zelf schrijven ze een ‘Ch’ in plaats van een ‘K’. Denk daarbij aan ‘Macchina‘ met de uitspraak ‘Makkina’. Idd een machine maaKt iets en wij zouden dat ding ook gewoon een makine moeten noemen en schrijven.

Lees de rest van dit bericht